Русские и английские слова которые звучат одинаково
Перейти к содержимому

Русские и английские слова которые звучат одинаково

  • автор:

Созвучные слова в английском и русском языках

Галяткина, Р. В. Созвучные слова в английском и русском языках / Р. В. Галяткина, Е. М. Сергеева. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2020. — № 5 (35). — С. 15-19. — URL: https://moluch.ru/young/archive/35/2034/ (дата обращения: 12.09.2023).

Изучая английский язык, можно заметить, что в русском языке много созвучных английских слов. О смысле некоторых английских слов, которые слышим и читаем, можно догадаться: doctor — доктор, corridor –коридор, hobby — хобби. Помощником в освоении английского языка является поиск похожих слов. Некоторые английские слова можно прочитать звуками, которые соответствуют русским буквам: model –модель, basketball — баскетбол, calendar — календарь, computer –компьютер, address — адрес.

У внешне похожих слов значения могут совпадать полностью: idea — идея, million — миллион, office — офис.

К некоторым созвучным словам, можно просто прибавить окончание при переводе на русский язык: special — специал ьный , romantic — романти чески й, popular –популяр ный . Чаще всего это происходит с прилагательными.

Иногда в существительных нужно добавить окончание в русском языке: chips — чипс ы, boots — бутсы, copy — копи я , clinic -клиник а .

В некоторых созвучных словах надо просто отбросить окончание: giraff e жираф, banan a — банан, circ us — цирк. Значения выше представленных слов похожи.

Большая часть созвучных слов английского и русского языка совпадают по значению. Но, в английском языке есть созвучные русскому языку слова, значения которых расходятся. Эти слова одинаковые по произношению или написанию, в обоих языках, но разные по своему смысловому значению. При переводе с английского языка на русский язык эти слова могут привести к ошибкам. Вот некоторые из них: artist — художник, созвучное русское слово — артист; book — книга, созвучное русское слово — бук-дерево; boy — мальчик, бой; box — коробка, бокс; bread — хлеб, бред-чепуха; capital — столица, капитал; clever — умный, клевер — растение; look –смотреть, лук — овощ; magazine — журнал, магазин; sock — носок, сок- напиток.

Представляю словарь-справочник английских слов, созвучных с русскими в алфавитном порядке.

Интернациональные слова в английском и русском языках ⁠ ⁠

Я думаю, ни для кого не секрет, что в русском и английском языках очень много заимствованных, одинаковых по смыслу и по звучанию слов, но вот далеко не все знают на сколько их много. Я не лингвист, но ради спортивного интереса смог с друзьями насобирать по памяти и при помощи интернета 850 слов. Считается что для удовлетворительного общения на английском языке достаточно 1000 слов, а тут без всякой подготовки вы гарантированно знаете 850, если вы конечно образованный начитанный человек. Список конечно условный с некоторыми допущениями, довольно много архаичных слов и значений, которые не часто применяются в разговорной речи или имеют не самые общеупотребимые значения. Ну допустим если вам кто-то скажет: «Давай купим билет на паровоз» вы улыбнётесь, но всё равно сможете понять, что от вас хотят. С носителями языка, будет примерно тоже самое. Кроме того проблема списка в том, что там одни существительные и прилагательные, глаголов почти нет. Их вам придётся учить самостоятельно, но 150 штук осилить вполне можно, чтобы добить до рубежа в 1000 слов, плюс школьные знания и оказывается, что вы не такой уж и незнайка. А вот и сам список:

Интернациональные слова в английском и русском языках Русский язык, Английский язык, Интернационал, Словарный запас, Учеба, Длиннопост

Думаю осознание того, что в вас изначально заложены такие знания помогут многим продвинуться вперёд для изучения английского языка. Список далеко не полный, я потратил 2 дня на составление, дальше просто уже надоело и в голову уже больше ничего не лезет, но вы вполне можете дополнить его в комментариях.

427 постов 8.2K подписчик

Правила сообщества

Запрещено размещать посты:

Есть такая штука — «ложные друзья переводчика». Так вот — составляя такие списки или используя их в обучении вы гарантировано будете постоянно на них натыкаться. Например, в данном списке:

87 — benzene — это нихуя не бензин, это бензол.

102 — brilliant — чаще выступает как прилагательное «блестящий».

81 — banner — далеко не факт что поймут правильно. Также значит «флаг, знамя»

«design», «gas», «master», «mayor» могут внезапно значить не только «дизайн», «газ», «мастер» и «майор», а например «проект, конструкция», «бензин», «хозяин», «мэр».

И это так, навскидку, от человека с уровнем «intermediate», меньше чем за минуту просмотра списка.

Так что нахуй, нахуй такие советы.

«Считается что для удовлетворительного общения на английском языке достаточно 1000 слов, а тут без всякой подготовки вы гарантированно знаете 850»

Кто сказал » достаточно 1000 любых слов «? К сожалению, та тысяча, которая нужна, и те 850, которые вы знаете — это разные слова 🙁

Слишком часто встречаются повторы, это чтоб «добить» до красивой цифры в 850 слов?

Многие переводы неточные, так что дальше 300 позиции ваш список читать не стала..

Иллюстрация к комментарию

Иллюстрация к комментарию

Иллюстрация к комментарию

Иллюстрация к комментарию

Иллюстрация к комментарию

304-305, 317-318 повтор. Исправь 352 слово, там опечатка. 363 и 364 тоже надо исправить.
614 — неверно переводишь слово

Короче, полно ошибок в твоём списке

Русская грамматика. слёзы с неба падают⁠ ⁠

Русская грамматика. слёзы с неба падают

Совершенный вид и несовершенный вид. Это все еще моя главная проблема в русском. Учил, учил, не совсем доучил. В голове есть туманные воспоминания о том, что отрицание требует несовершенного вид… но чего иногда не требует… чего-то про процесс, «Ваня долго строил дом, Саня построил дом, Даня не достроил… или не достраивал?» Даня – лошара, но я тоже. Не знаю

Часто задаю себе вопросы как «прочитал или прочёл?». «Не убрал или не убирал?» Не знаю почему себе задаю такие вопросы, ответа-то не знаю. В голове каша. Призрачная миазма из полуправил и недоконцепций. Помню, как выглядит страница учебника, но не освоил/осваивал содержание.

Одно правило я выучил. Горжусь, хищно и жадно горжусь.

Кто-то открыл окно
Кто-то открывал окно

(Базовое значение я понял: открыл = до конца, открывал = при тебе открывал и открывал, но недооткрывал дядя Ваня, а, загадочно смотря меня в глаза все открывал. Открой до конца уже, зачем так долго форточку открывать, сколько можно, открой, не мучи нас! Но Дядя Ваня все открывал и открывал. «)

Нюанс такой — в одном из этих предложении окно открыто, в другом закрыто…

Для не-носителя, это – редкая грамматика, находящаяся на дне глубокого пещера находящегося за темным горизонтом, в царства вулканов и молнии. Доходят только избранные.

Или те, кто берут три урока грамматики во время lockdown.

Такие уроки брал я! Стиснув зубы, я открыл PDF «грамматика27» и узнал что-то новое:

Предложение «кто-то открывал окно» означает, что окно не открыто, а закрыто.

Это значит, что, без твоего ведома, какая-то личность присутствовала в комнате, открыла окно, и оставила его открытым достаточно долго, чтобы микроклимат комнаты заметно поменялся, и потом снова закрыла.

Чтобы использовать эту грамматику, надо:
1. Прийти в пустую комнату с закрытыми окнами, вместе с другим человеком.
Быть в курсе какая температура обычно в той комнате.
2. Прийти достаточно скоро после закрытия окон, чтобы эффект открывания на комнату остался, но достаточно долго после ухода откры-закрывающего окна.
3. Чтобы это случилось в то время года, когда температура на улице сильно отличается от температуры в комнате.
4. Отсутствие других важных тем, чтобы было пространство для логического обсуждения происходящего.

До того урока грамматики, если все эти звёзды сошлись и меня бы спросили «кто-то открывал окно?», я бы смотрел на все закрытые окна и бы считал, что у знакомого кукушка слетела и ответил бы «Все окна закрыты же».

Он бы продолжал «да, но холодно же»

Стиснув глаза, я бы старался понять релевантность этой информации. Если окна закрыты, то холодно ни холодно, они все-таки не открыты, так что при чем тут «кто-то открывал»? Не открыты же!

Наше знакомство бы пострадало.

Но к счастью, я знаю эту грамматику и могу смело отвечать —

«Слушай не знаю. Может сквозняк?»

С одной стороны, это такой малюсенький нюансичок, но их стоит знать. Все 3 миллиона. Таким образом знакомство легче становится дружбой. И хотя в комнате холодно, – на сердце тепло. Окно закрыто, а душа нет

Грамматика: Connecting people

Завтра 1 сентября, дети снова пойдут в классы изучать иностранные языки. Много взрослых тоже. Желаю всем счастливых уроков и достижений! Чтобы все получилось! 😊❤️

Ответ на пост «Как выучить времена в английском»⁠ ⁠

Почему-то сложилось у многих понятие, что пока все времена не выучишь — говорить не имеешь права и тебя никто не поймет. В школе это выдалбливают годами, сидят эти несчастные 12-16 времен и форм глаголов впихивают несчастным школьникам в голову. Идеальное произношение, академическое выверенное построение фраз. В итоге с обучения выходят затюканные артиклями "Тзеее" ученики с кашей в голове, которые в итоге не понимают как можно рот открыть чтобы не сделать 20 ошибок в реальном разговоре.

А потом приезжаешь в США / Канаду и оказывается, что среднестатистический человек употребляет 5-7 из них максимум в бытовой речи. И фразу строят как попало с довольно скудным словарем и совсем это не стыдно оказывается. И нормально сказать "я завтра есть каша" или "мы вчера плавать бассейн" — и, о чудо, тебя все поймут оказывается!

А особенно шок когда приезжаешь в Европу — туда где тоже не носители английского. И они употребляют от силы 3-4 времени (прошлое — настоящее — будущее и продолжающееся сейчас). И, сюрприз!, все прекрасно друг с другом изъясняются, поддерживают беседу и отлично понимают. Оказывается для этого вообще не нужен академический английский! Вместо миллионов правил лучше учите устойчивые выражения и словосочетания, расширяйте словарь фраз и смотрите кино с субтитрами. Это даст больше эффект в реальной жизни. Ну а потом если уж действительно будет среда постоянного общения вокруг — то и времена сами собой придут и словарь и все остальное. Главное набить разговорную корявую базу и вперёд.

Никто в мире так не попрекает неправильным употреблением времён, артиклей и произношением, как русскоговорящие. Все вокруг понимают, что ты не носитель языка и спокойно пытаются понять и объяснить, чтобы ты понял. Только наши соотечественники обычно воротят нос и поправляют монокль с замечанием что "тут вообще то презент фьюча ин зе паст надо было употребить, неуч!"

Последнее говорю и на собственном опыте — какое-то время вел канал на английском языке, по стройке автодома. Английский у меня ок, все можно понять, набор фраз и словарь неплохой. Времена базовые умею употреблять. До академически правильного конечно далеко и произношение не идеальное, но абсолютно точно все можно понять и уши не пострадают. И что в комментариях от иностранцев (США/Европа)? "Спасибо все понятно", "Красивый акцент", "Спасибо что поделился на не родном языке" и всякие вопросы по видео. Но что же пишут наши соотечественники? "Иди язык нормально выучи а потом снимай!", "Не позорился бы лучше!", "Сразу видно акцент чудовищный, ужас!", "Стыдно должно быть так плохо говорить!" — вот и сидят специалисты лингвисты по диванам, обсуждают как надо на другом языке людям общаться

Как слышится, так и пишется: 5 слов, которые звучат одинаково на русском и английском

Как слышится, так и пишется: 5 слов, которые звучат одинаково на русском и английском

Иногда слова не то, чем кажутся. Так, для англоговорящих «магазин» вовсе не обозначает место, где можно купить продукты, а для русских lunatic означает человека, который ходит во сне. Ниже мы разбираемся с пятеркой слов, которые одинаково звучат на русском и английском языках, однако имеют различные значения.

Эпизод и episode

Еще из уроков литературы известно, что в русском языке эпизодом называют какой-либо отрывок или же определенную сцену из произведения. В английском же варианте этим словом называют одну завершенную серию сериала, однако в последнее время наблюдается явление, где данное слово начинают употреблять в смысле «серия» даже в русскоязычном пространстве. Кстати, о словах, которые перекочевали в английский язык из русского, мы писали в другой статье.

Как слышится, так и пишется: 5 слов, которые звучат одинаково на русском и английском

Рутина и routine

Для русских рутина представляется чем-то скучным и унылым, тем, что необходимо выполнять механически каждый день и от чего каждый россиянин уже устал. Однако в английском языке это слово не имеет столь негативной окраски, так как означает обыкновенный распорядок жизни, которому следует человек, а в нем могут быть и хорошие, и плохие моменты, однако никак не унылые.

Как слышится, так и пишется: 5 слов, которые звучат одинаково на русском и английском

Кавказец и caucasian

В англоязычных странах этим словом привыкли обозначать абсолютно всех людей, у которых присутствуют европейские черты внешности. Так, часто это слово употребляют в тех случаях, когда нужно указать национальность, например, при заполнении анкеты на прием к доктору. Интересно, что неопытные переводчики иногда позволяют себе оплошности в переводе, пользуясь принципом схожести слов. Однако думать, что они интернациональны не совсем правильно, иначе всю Европу могут резко заселить кавказцы.

Как слышится, так и пишется: 5 слов, которые звучат одинаково на русском и английском

Лунатик и lunatic

Ни в коем случае не называйте своих англоязычных знакомых лунатиками даже в том случае, если они часто бывают замечены в путешествиях во сне. Все дело в том, что на английском это слово обозначает «сумасшедшего» или же «психопата», а для того, чтобы указать на лунатизм, есть и другое слово — sleepwalker.

Как слышится, так и пишется: 5 слов, которые звучат одинаково на русском и английском

Магазин и magazine

Одна из типичных ошибок русских за границей скрывается как раз в разнице между этими двумя словами. Если у нас магазином считают место, куда можно отправиться за покупками, то у них же этим словом обозначают журнал — печатную продукцию, в которую за продуктами никак не сходить.

Как слышится, так и пишется: 5 слов, которые звучат одинаково на русском и английском

Также предлагаем узнать, какие русские слова лучше забыть за границей.

А какие коварные слова подстерегали вас за границей?

Присоединяйся к нашему сообществу в телеграмме, нас уже более 1 млн человек ��

Слова которые звучат похоже одинаково в русском и английском?

Слова которые звучат похоже одинаково в русском и английском.

Internet, computer, footboll, coffe,.

Напишите 5 русских слов которые звучат так же на других языках?

Напишите 5 русских слов которые звучат так же на других языках.

Напишите буквы английского алфавита, которые не похожи на русские?

Напишите буквы английского алфавита, которые не похожи на русские.

Английские слова , которые используют в русском языке(10 слов)?

Английские слова , которые используют в русском языке(10 слов).

Русские слова , которые используют в Английском языке(10 слов) Заранее спасибо.

Напишите буквы английского алфавита, которые не похожи на русские?

Напишите буквы английского алфавита, которые не похожи на русские.

Английские буквы которые не похожи на русские?

Английские буквы которые не похожи на русские.

Какие слова на русском языке и английском произносятся одинаково и значение у них одинаковое?

Какие слова на русском языке и английском произносятся одинаково и значение у них одинаковое?

Какие слова звучат похоже в русском и английском языках?

Какие слова звучат похоже в русском и английском языках.

Какие буквы английского алфавита, которые не похожи на русские?

Какие буквы английского алфавита, которые не похожи на русские.

Напиши английские буквы не похожие на русские?

Напиши английские буквы не похожие на русские.

Помогите с алфавитом по английскому как звучат по русски?

Помогите с алфавитом по английскому как звучат по русски.

Вы перешли к вопросу Слова которые звучат похоже одинаково в русском и английском?. Он относится к категории Английский язык, для 10 — 11 классов. Здесь размещен ответ по заданным параметрам. Если этот вариант ответа не полностью вас удовлетворяет, то с помощью автоматического умного поиска можно найти другие вопросы по этой же теме, в категории Английский язык. В случае если ответы на похожие вопросы не раскрывают в полном объеме необходимую информацию, то воспользуйтесь кнопкой в верхней части сайта и сформулируйте свой вопрос иначе. Также на этой странице вы сможете ознакомиться с вариантами ответов пользователей.

1) we were waiting for the train on the platform. 2)we ussuslly have a breakfast at 9 o'clock. 7) lf they ho to Kyiv, they will visit many musseums. 8) l will dance if they played my favourite song 9)Go to the kitchen.

Ex 2 1. D 2. E 3. B 4. A 5. F 6. C Ex 3 2. Shorter 3. Bigger 4. Older / Elder 5. Younger 6. More comfortable.

1. Kazakhstan, Astana. 2. very big country 3. Many 4. Kazakh.

1) Great Britain / London 2) busy city 3)8 million 4) english.

1 1) If it (is not) too cold, I (not put) on my coat. 2) I (will write) the composition if you (do not disturb) me. 3) His vocabulary (will increase) greatly if he ( reads) fifty pages. 4) You (will go) to the Philarmonic much more often if you re..

The famouswriter — потому что определённый предмет (писатель) артикль а ставится тогда, когда существительное начинается на согласную. Артикль an ставится, когда существительное начинается на гласную.

1) used to go swimming 2) was dancing 3) were you laughing 4) used to drink 5) rode 6) was writing 7) was raining 8) used to play 9) Sang 10) was cleaning.

Are is are aren't are isn't is aren't are isn't is is.

1)I spend the time of my life right 2)The wall is very dense 3)The mouth of the river is its end 4)We make our way through the storm 5)We will win and get the main winning.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *